WEBVTT 1 00:00:15.560 --> 00:00:16.841 - Well, I'd like to say, first of all, thank you 2 00:00:16.841 --> 00:00:20.135 for being here today and making this annual, 3 00:00:20.135 --> 00:00:22.065 this conference on prosperity and security 4 00:00:22.065 --> 00:00:25.565 in central America a great, great success. 5 00:00:26.176 --> 00:00:30.009 (translator speaking Spanish) 6 00:00:35.166 --> 00:00:39.245 I want to thank Admiral Tidd and his entire South Com staff 7 00:00:39.245 --> 00:00:41.745 for the wonderful hospitality. 8 00:00:42.206 --> 00:00:46.039 (translator speaking Spanish) 9 00:00:52.394 --> 00:00:55.086 And I want to thank my great friends from Mexico, 10 00:00:55.086 --> 00:00:57.836 Guatemala, Honduras, El Salvador. 11 00:00:58.629 --> 00:01:02.462 (translator speaking Spanish) 12 00:01:05.977 --> 00:01:10.100 We deeply appreciate your friendship and partnership. 13 00:01:10.100 --> 00:01:13.933 (translator speaking Spanish) 14 00:01:15.683 --> 00:01:17.574 I also wanted to thank all the other countries 15 00:01:17.574 --> 00:01:20.580 that were represented here in this conference. 16 00:01:20.580 --> 00:01:24.413 (translator speaking Spanish) 17 00:01:26.675 --> 00:01:30.190 The great countries of Canada, Spain, Costa Rica, 18 00:01:30.190 --> 00:01:31.607 Panama, Colombia. 19 00:01:34.094 --> 00:01:37.927 (translator speaking Spanish) 20 00:01:38.911 --> 00:01:40.474 The European Union. 21 00:01:40.474 --> 00:01:41.833 (translator speaking Spanish) 22 00:01:41.833 --> 00:01:42.750 And others. 23 00:01:42.987 --> 00:01:43.946 - [Translator] Sorry? 24 00:01:43.946 --> 00:01:44.779 - And others. 25 00:01:44.779 --> 00:01:46.900 (translator speaking Spanish) 26 00:01:46.900 --> 00:01:49.228 We've had some tremendously important discussions 27 00:01:49.228 --> 00:01:52.403 on prosperity and security these last two days. 28 00:01:52.403 --> 00:01:56.236 (translator speaking Spanish) 29 00:02:01.409 --> 00:02:04.326 We talked about a sustained effort, 30 00:02:05.076 --> 00:02:08.080 (translator speaking Spanish) 31 00:02:08.080 --> 00:02:11.163 an effort against corruption, drug trafficking, 32 00:02:11.163 --> 00:02:12.496 human smuggling. 33 00:02:12.613 --> 00:02:16.446 (translator speaking Spanish) 34 00:02:19.063 --> 00:02:20.896 In gangs and violence. 35 00:02:21.535 --> 00:02:23.910 (translator speaking Spanish) 36 00:02:23.910 --> 00:02:28.077 Countries involved have made many commitments to partner. 37 00:02:28.439 --> 00:02:32.272 (translator speaking Spanish) 38 00:02:37.722 --> 00:02:40.636 These agreements will go a long way towards 39 00:02:40.636 --> 00:02:44.019 improving conditions in our neighborhood. 40 00:02:44.019 --> 00:02:47.852 (translator speaking Spanish) 41 00:02:53.317 --> 00:02:55.287 But this is just the beginning, I hope, 42 00:02:55.287 --> 00:02:58.370 of a series of partnering conferences 43 00:03:00.474 --> 00:03:03.819 to continue to get at the problems that we face. 44 00:03:03.819 --> 00:03:07.652 (translator speaking Spanish) 45 00:03:19.196 --> 00:03:22.566 Now I would like to introduce my counterpart. 46 00:03:22.566 --> 00:03:24.941 (translator speaking Spanish) 47 00:03:24.941 --> 00:03:25.774 My friend. 48 00:03:27.775 --> 00:03:29.621 (translator speaking Spanish) 49 00:03:29.621 --> 00:03:32.538 Secretary Osorio Chong from Mexico. 50 00:03:33.231 --> 00:03:37.064 (translator speaking Spanish) 51 00:03:39.602 --> 00:03:42.519 (speaking Spanish) 52 00:06:24.009 --> 00:06:25.115 - In the last few days, 53 00:06:25.115 --> 00:06:28.705 representatives of the five nations of are Central America 54 00:06:28.705 --> 00:06:31.949 and North America we have met in a space to think 55 00:06:31.949 --> 00:06:34.465 about the challenges and opportunities 56 00:06:34.465 --> 00:06:36.715 and the issues of relevance 57 00:06:37.399 --> 00:06:41.566 and the transcendental issues that our societies share, 58 00:06:41.594 --> 00:06:44.100 and that is prosperity and security. 59 00:06:44.100 --> 00:06:47.030 Through dialogue, each country has presented 60 00:06:47.030 --> 00:06:49.468 the main challenges that they go through. 61 00:06:49.468 --> 00:06:52.351 All the efforts made and all the areas 62 00:06:52.351 --> 00:06:55.018 where collaboration can be seen. 63 00:06:55.609 --> 00:06:58.841 Therefore, we have taken stock of this pace 64 00:06:58.841 --> 00:07:01.008 to reaffirm what unites us 65 00:07:01.400 --> 00:07:04.067 and what divides us as a region. 66 00:07:04.336 --> 00:07:07.753 We have asked each other to make our best 67 00:07:08.253 --> 00:07:11.170 for the well-being of our citizens. 68 00:07:11.516 --> 00:07:14.099 We have decided to act promptly 69 00:07:14.269 --> 00:07:17.588 and efficiently to reach the outcomes that we have 70 00:07:17.588 --> 00:07:21.255 set forth to achieve and that are persistent 71 00:07:21.422 --> 00:07:22.756 in the long term. 72 00:07:22.756 --> 00:07:26.676 But above all, we should do it in a comprehensive fashion, 73 00:07:26.676 --> 00:07:30.373 from a regional perspective, and Mexico is fully convinced 74 00:07:30.373 --> 00:07:32.109 that that is the way to go 75 00:07:32.109 --> 00:07:34.907 because all the problems that we face are common. 76 00:07:34.907 --> 00:07:38.667 And it's paramount that we generate joint solutions 77 00:07:38.667 --> 00:07:42.834 because the threats to security of the partnered nations 78 00:07:43.580 --> 00:07:46.742 that they face are threats to the security of each 79 00:07:46.742 --> 00:07:48.338 of our own countries. 80 00:07:48.338 --> 00:07:51.823 And it is upon this vision that we have gathered here 81 00:07:51.823 --> 00:07:54.214 to set dialogue, a permanent dialogue 82 00:07:54.214 --> 00:07:58.381 that will result in a broad collaboration between sister 83 00:07:58.643 --> 00:08:00.796 nations of Central America. 84 00:08:00.796 --> 00:08:04.963 This is a clear sign of the high level task forces 85 00:08:05.166 --> 00:08:06.583 represented here. 86 00:08:07.346 --> 00:08:09.774 This is how our countries have worked together 87 00:08:09.774 --> 00:08:13.357 with joint strategies that our institutions 88 00:08:14.024 --> 00:08:17.040 are implementing through coordinated efforts 89 00:08:17.040 --> 00:08:20.455 to strengthen security and stability in our region. 90 00:08:20.455 --> 00:08:22.986 In this conference, the different delegations 91 00:08:22.986 --> 00:08:25.300 we have defined our priorities. 92 00:08:25.300 --> 00:08:28.818 We have decided to reinforce different actions. 93 00:08:28.818 --> 00:08:31.684 We have decided to share responsibility vis-a-vis 94 00:08:31.684 --> 00:08:35.225 the issues that we face, like violence, drug dealing, 95 00:08:35.225 --> 00:08:37.058 and human trafficking. 96 00:08:37.173 --> 00:08:38.812 Therefore, Mexico and the United States, 97 00:08:38.812 --> 00:08:42.979 we have made a commitment to join efforts and to walk along 98 00:08:43.582 --> 00:08:47.518 the nations of Central America to strengthen and build 99 00:08:47.518 --> 00:08:51.116 our capacity as the governments that we have gathered here. 100 00:08:51.116 --> 00:08:53.167 And the agreements that we have made here 101 00:08:53.167 --> 00:08:55.801 have been made because of their importance. 102 00:08:55.801 --> 00:08:58.645 And we're working towards the same goal. 103 00:08:58.645 --> 00:09:01.395 Mexico is engaged in this effort. 104 00:09:02.243 --> 00:09:04.760 We're going to walk along all of you 105 00:09:04.760 --> 00:09:06.904 as part of a common agenda that we share. 106 00:09:06.904 --> 00:09:11.071 And that is to build a future based upon shared prosperity. 107 00:09:12.417 --> 00:09:15.860 And for that, we are gathered here to give the first step. 108 00:09:15.860 --> 00:09:18.037 And it is upon that dialogue that we share 109 00:09:18.037 --> 00:09:19.620 a bigger challenge. 110 00:09:19.844 --> 00:09:24.011 And that is to move from agreements to concrete actions 111 00:09:24.316 --> 00:09:27.242 because only through actions it will be possible 112 00:09:27.242 --> 00:09:31.364 to move from an understanding to a true regional alliance 113 00:09:31.364 --> 00:09:33.653 to favor security and prosperity. 114 00:09:33.653 --> 00:09:36.445 A partnership that is based every single moment 115 00:09:36.445 --> 00:09:39.018 in full respect to every other parties 116 00:09:39.018 --> 00:09:41.820 that are part of this partnership. 117 00:09:41.820 --> 00:09:45.987 And a partnership where there are no small or large nations. 118 00:09:47.165 --> 00:09:49.672 That none of our interests are more important 119 00:09:49.672 --> 00:09:52.110 than other nations' interests. 120 00:09:52.110 --> 00:09:52.943 Thank you. 121 00:09:59.646 --> 00:10:01.586 - [Woman] So we're gonna take a few questions. 122 00:10:01.586 --> 00:10:04.274 (speaking Spanish) 123 00:10:04.274 --> 00:10:08.441 The first question, could you please raise your hand, AP. 124 00:10:10.160 --> 00:10:10.993 - Hi. 125 00:10:13.420 --> 00:10:15.753 This is for Secretary Kelly. 126 00:10:16.225 --> 00:10:18.442 Based on your discussions today, 127 00:10:18.442 --> 00:10:21.985 what is your current thinking on the appropriateness 128 00:10:21.985 --> 00:10:23.915 of extending TPS next year 129 00:10:23.915 --> 00:10:25.978 for the Central American countries? 130 00:10:25.978 --> 00:10:27.914 And then can you say what did you hear 131 00:10:27.914 --> 00:10:32.081 from the Central American officials today on that subject? 132 00:10:33.706 --> 00:10:37.873 - The conference body did not include any discussion on TPS. 133 00:10:39.105 --> 00:10:42.355 Although it certainly would be a factor 134 00:10:42.464 --> 00:10:44.603 in what we're trying to do, what we're all trying 135 00:10:44.603 --> 00:10:46.270 to do in the region. 136 00:10:46.963 --> 00:10:48.441 (translator speaking Spanish) 137 00:10:48.441 --> 00:10:49.274 I'm sorry. 138 00:10:49.407 --> 00:10:53.240 (translator speaking Spanish) 139 00:10:56.990 --> 00:11:00.573 But I did have offline bilateral discussion 140 00:11:01.030 --> 00:11:03.613 with all of the three countries 141 00:11:04.118 --> 00:11:06.701 in the northern tier about TPS. 142 00:11:06.725 --> 00:11:10.558 (translator speaking Spanish) 143 00:11:12.469 --> 00:11:14.974 And over time, we're work together on some resolution. 144 00:11:14.974 --> 00:11:18.807 (translator speaking Spanish) 145 00:11:21.457 --> 00:11:23.481 - [Woman] Second question for Naughty Max. 146 00:11:23.481 --> 00:11:26.398 (speaking Spanish) 147 00:11:27.975 --> 00:11:30.892 (speaking Spanish) 148 00:11:58.721 --> 00:11:59.944 - Thank you very much. 149 00:11:59.944 --> 00:12:02.706 This is a question for Secretary Chong. 150 00:12:02.706 --> 00:12:05.222 I would like to know what are the expectations 151 00:12:05.222 --> 00:12:07.394 for Mexico after this meeting? 152 00:12:07.394 --> 00:12:09.428 And the second question, I would like to know 153 00:12:09.428 --> 00:12:10.886 if the U.S. government has shared 154 00:12:10.886 --> 00:12:12.959 with the Mexican government their concerns 155 00:12:12.959 --> 00:12:15.762 about potential links of drug cartel activities 156 00:12:15.762 --> 00:12:17.512 linked to terrorists? 157 00:12:17.958 --> 00:12:20.875 (speaking Spanish) 158 00:12:43.007 --> 00:12:44.724 In terms of your first question, 159 00:12:44.724 --> 00:12:46.609 our next steps are to give follow-up 160 00:12:46.609 --> 00:12:48.747 to the conclusions drawn from this conference 161 00:12:48.747 --> 00:12:51.890 and to the agreements each of the task forces set up 162 00:12:51.890 --> 00:12:55.689 for this effort will build strong links in the region 163 00:12:55.689 --> 00:12:58.203 towards prosperity and security. 164 00:12:58.203 --> 00:13:01.120 (speaking Spanish) 165 00:13:55.832 --> 00:13:57.809 Yesterday afternoon, I had a conversation 166 00:13:57.809 --> 00:14:01.229 with Secretary Kelly when we talked about the statement 167 00:14:01.229 --> 00:14:03.535 made by Secretary Tillerson. 168 00:14:03.535 --> 00:14:05.756 And he explained to me that the dividends 169 00:14:05.756 --> 00:14:07.855 that come from the sales of drugs 170 00:14:07.855 --> 00:14:10.544 in different countries and different regions of the world 171 00:14:10.544 --> 00:14:14.711 are the dividends that are linked to terrorist groups. 172 00:14:14.871 --> 00:14:17.788 But there is no link at all between 173 00:14:19.430 --> 00:14:21.059 those activities and Mexico. 174 00:14:21.059 --> 00:14:25.226 That was what we discussed in our yesterday's conversation. 175 00:14:28.120 --> 00:14:29.543 - [Woman] Okay, next question. 176 00:14:29.543 --> 00:14:32.460 (speaking Spanish) 177 00:14:40.908 --> 00:14:44.158 (man speaking Spanish) 178 00:15:29.093 --> 00:15:31.567 - [Translator] The U.S. approved $150 million 179 00:15:31.567 --> 00:15:34.234 for the Alliance for Prosperity. 180 00:15:34.713 --> 00:15:37.213 Based on the outcomes of this, 181 00:15:37.433 --> 00:15:40.138 we understood that these funds might have been reduced 182 00:15:40.138 --> 00:15:41.377 or would be reduced. 183 00:15:41.377 --> 00:15:43.156 As a result of this conference, 184 00:15:43.156 --> 00:15:46.694 talking to the countries in the Northern Triangle, 185 00:15:46.694 --> 00:15:49.272 do you think that this is gonna change fiscally 186 00:15:49.272 --> 00:15:50.939 in the year to come? 187 00:15:53.741 --> 00:15:56.671 - I'd say first that we're still going, 188 00:15:56.671 --> 00:15:58.758 the U.S. is still going through its budgetary process. 189 00:15:58.758 --> 00:16:01.312 So I wouldn't wanna try and make a prediction. 190 00:16:01.312 --> 00:16:03.129 And I don't mean to avoid the question. 191 00:16:03.129 --> 00:16:07.296 It's just my sense is there is still great support. 192 00:16:07.486 --> 00:16:11.653 But again we're going through our budgetary system. 193 00:16:12.635 --> 00:16:16.468 (translator speaking Spanish) 194 00:16:24.791 --> 00:16:26.441 That said, and I don't mean to speak 195 00:16:26.441 --> 00:16:28.441 for the three countries, 196 00:16:28.868 --> 00:16:31.854 but first of all, the Alliance for Prosperity 197 00:16:31.854 --> 00:16:33.354 was what they did. 198 00:16:33.774 --> 00:16:35.307 They put this together. 199 00:16:35.307 --> 00:16:38.500 And they started this with their own money 200 00:16:38.500 --> 00:16:42.333 (translator speaking Spanish) 201 00:16:49.364 --> 00:16:51.797 And then the United States Congress sees any money 202 00:16:51.797 --> 00:16:54.320 that would be sent to the countries through the Alliance 203 00:16:54.320 --> 00:16:56.842 for Prosperity as not being aid, 204 00:16:56.842 --> 00:16:58.550 but being an investment. 205 00:16:58.550 --> 00:17:02.383 (translator speaking Spanish) 206 00:17:08.987 --> 00:17:10.519 And on the topic of investment, 207 00:17:10.519 --> 00:17:13.185 yesterday's entire day was spent 208 00:17:13.337 --> 00:17:15.762 on this very topic of investment. 209 00:17:15.762 --> 00:17:19.930 And the number of very, very high-end representatives 210 00:17:20.068 --> 00:17:22.208 of large corporations were there 211 00:17:22.208 --> 00:17:25.390 and listened to the countries and the countries 212 00:17:25.390 --> 00:17:28.938 listened to them about how to attract investment, 213 00:17:28.938 --> 00:17:31.125 what do they need in terms of investment, 214 00:17:31.125 --> 00:17:34.543 and what changes may be needed in order for 215 00:17:34.543 --> 00:17:38.710 to be a more or even better investment friendly environment. 216 00:17:39.982 --> 00:17:43.815 (translator speaking Spanish) 217 00:18:01.218 --> 00:18:02.509 - [Woman] Next question. 218 00:18:02.509 --> 00:18:05.426 (speaking Spanish) 219 00:18:11.052 --> 00:18:13.969 (speaking Spanish) 220 00:19:09.160 --> 00:19:12.166 - Secretary Kelly is taking care of the MS-13, 221 00:19:12.166 --> 00:19:13.666 a very rapid clip. 222 00:19:15.304 --> 00:19:18.221 (speaking Spanish) 223 00:19:27.054 --> 00:19:28.156 - [Translator] The first question is, 224 00:19:28.156 --> 00:19:29.230 throughout throughout this conference, 225 00:19:29.230 --> 00:19:31.666 did you discover in speaking with the delegations 226 00:19:31.666 --> 00:19:34.023 from other countries that you mentioned 227 00:19:34.023 --> 00:19:37.732 the possibility of the effects of deporting people 228 00:19:37.732 --> 00:19:39.759 or stop deporting people to improve 229 00:19:39.759 --> 00:19:41.913 the security situation or how this affects 230 00:19:41.913 --> 00:19:45.163 the security situation in this country. 231 00:19:45.635 --> 00:19:47.633 The second question was, 232 00:19:47.633 --> 00:19:49.871 if you discussed with El Salvador 233 00:19:49.871 --> 00:19:52.371 the comments about deportation 234 00:19:52.740 --> 00:19:54.823 that President Trump made 235 00:19:59.432 --> 00:20:03.015 in regards to the situation in El Salvador. 236 00:20:07.897 --> 00:20:11.314 - On the topic of removals of individuals 237 00:20:12.212 --> 00:20:15.545 that are in the United States illegally, 238 00:20:16.091 --> 00:20:19.327 the collaboration between the United States 239 00:20:19.327 --> 00:20:22.827 and the three countries, very, very close. 240 00:20:22.924 --> 00:20:25.028 We have a very smooth operation 241 00:20:25.028 --> 00:20:26.804 in terms of how we do that. 242 00:20:26.804 --> 00:20:28.883 Of course, the removals are done 243 00:20:28.883 --> 00:20:33.050 with great care and with respect for the individuals 244 00:20:34.422 --> 00:20:36.339 that are being removed. 245 00:20:36.736 --> 00:20:39.247 We certainly have a collaboration between the United States 246 00:20:39.247 --> 00:20:42.170 and the three countries as to who's coming back, 247 00:20:42.170 --> 00:20:43.253 who they are. 248 00:20:44.238 --> 00:20:46.571 If they're criminals or not. 249 00:20:46.895 --> 00:20:49.789 So all of this I think works very well. 250 00:20:49.789 --> 00:20:53.235 And again, the countries are very, very cooperative 251 00:20:53.235 --> 00:20:54.485 in this regard. 252 00:20:54.644 --> 00:20:56.442 And the second question? 253 00:20:56.442 --> 00:20:58.197 - [Translator] Yeah, I didn't get it much either, sir. 254 00:20:58.197 --> 00:20:59.645 I'm gonna go ahead and respond to the first question. 255 00:20:59.645 --> 00:21:02.073 And then I'm gonna ask you to restate. 256 00:21:02.073 --> 00:21:05.906 (translator speaking Spanish) 257 00:21:38.100 --> 00:21:41.517 (woman speaking Spanish) 258 00:21:49.367 --> 00:21:51.843 - Again, I'm not so sure I understand the question. 259 00:21:51.843 --> 00:21:55.426 But I'll just say that coordination is made 260 00:21:55.615 --> 00:21:59.698 with every country that the United States removes 261 00:22:00.147 --> 00:22:01.383 their citizens to, 262 00:22:01.383 --> 00:22:05.128 not just these three countries, every country. 263 00:22:05.128 --> 00:22:08.961 (translator speaking Spanish) 264 00:22:15.409 --> 00:22:17.909 If they are in fact criminals, 265 00:22:18.082 --> 00:22:20.999 then they've already finished their 266 00:22:21.138 --> 00:22:25.305 penalty in the United States before they're removed. 267 00:22:25.882 --> 00:22:29.715 (translator speaking Spanish) 268 00:22:33.529 --> 00:22:35.745 And if they're identified as gang members, 269 00:22:35.745 --> 00:22:37.849 but perhaps gang members that have not yet 270 00:22:37.849 --> 00:22:40.650 committed serious crimes in the United States, 271 00:22:40.650 --> 00:22:44.483 (translator speaking Spanish) 272 00:22:46.981 --> 00:22:49.044 we identify those individuals to the country 273 00:22:49.044 --> 00:22:52.127 that's receiving them as gang members 274 00:22:52.128 --> 00:22:54.526 and what their backgrounds are relative 275 00:22:54.526 --> 00:22:56.146 to the United States. 276 00:22:56.146 --> 00:22:59.979 (translator speaking Spanish) 277 00:23:04.299 --> 00:23:06.739 And by the way, all of the countries, 278 00:23:06.739 --> 00:23:09.046 the three countries of the Northern Triangle, 279 00:23:09.046 --> 00:23:13.006 are very, very cooperative with the United States. 280 00:23:13.006 --> 00:23:16.839 (translator speaking Spanish) 281 00:23:19.412 --> 00:23:22.757 That if citizens of these three countries 282 00:23:22.757 --> 00:23:24.868 commit crimes in the United States 283 00:23:24.868 --> 00:23:28.285 and then flee south to avoid prosecution, 284 00:23:28.993 --> 00:23:32.826 (translator speaking Spanish) 285 00:23:37.347 --> 00:23:41.080 the countries within the laws, the local laws, 286 00:23:41.080 --> 00:23:43.461 will oftentimes extradite them back to the 287 00:23:43.461 --> 00:23:45.493 United States for justice. 288 00:23:45.493 --> 00:23:49.326 (translator speaking Spanish) 289 00:23:59.204 --> 00:24:00.229 - [Woman] One more question. 290 00:24:00.229 --> 00:24:01.062 CNN. 291 00:24:07.189 --> 00:24:08.939 - To Secretary Kelly. 292 00:24:09.449 --> 00:24:13.616 DHS made the formal move to resend DAPA last night. 293 00:24:14.470 --> 00:24:18.263 But many of the criticisms including that President Trump 294 00:24:18.263 --> 00:24:22.229 have made about DAPA, it's an executive amnesty, 295 00:24:22.229 --> 00:24:23.510 it's not in line with his policies, 296 00:24:23.510 --> 00:24:25.843 can also be applied to DACA, 297 00:24:26.294 --> 00:24:28.246 which you once again reaffirmed the Trump 298 00:24:28.246 --> 00:24:29.772 administration will continue. 299 00:24:29.772 --> 00:24:32.197 So my question is, if the administration 300 00:24:32.197 --> 00:24:35.698 is against DAPA, why are we continuing with DACA? 301 00:24:35.698 --> 00:24:39.707 And relatedly, what assurances do those recipients have 302 00:24:39.707 --> 00:24:43.874 that the rug won't be pulled out from under them tomorrow? 303 00:24:44.139 --> 00:24:47.005 And then I have a question for Secretary Chong as well, 304 00:24:47.005 --> 00:24:49.838 but if you want to translate that. 305 00:24:50.389 --> 00:24:54.222 (translator speaking Spanish) 306 00:25:09.571 --> 00:25:12.988 - Well, as you know, two separate issues. 307 00:25:13.742 --> 00:25:15.692 One applies to students. 308 00:25:15.692 --> 00:25:17.942 And one applies to parents. 309 00:25:18.461 --> 00:25:22.294 (translator speaking Spanish) 310 00:25:24.735 --> 00:25:28.318 Neither one of them went through the normal 311 00:25:29.227 --> 00:25:32.727 law-making system that we have turned them 312 00:25:32.936 --> 00:25:34.353 into, again, law. 313 00:25:34.951 --> 00:25:38.784 (translator speaking Spanish) 314 00:25:43.063 --> 00:25:44.420 - [Translator] What was that last part, sir? 315 00:25:44.420 --> 00:25:46.034 - That they weren't law. 316 00:25:46.034 --> 00:25:47.951 They were done by memo. 317 00:25:49.145 --> 00:25:52.978 (translator speaking Spanish) 318 00:25:53.014 --> 00:25:54.708 So in the case of DAPA, 319 00:25:54.708 --> 00:25:57.375 the one that applies to parents, 320 00:25:57.675 --> 00:26:01.508 (translator speaking Spanish) 321 00:26:01.542 --> 00:26:05.209 that was immediately enjoined by the courts. 322 00:26:05.291 --> 00:26:08.891 (translator speaking Spanish) 323 00:26:08.891 --> 00:26:10.626 And it languished in limbo for now 324 00:26:10.626 --> 00:26:12.189 I think two or three years. 325 00:26:12.189 --> 00:26:14.572 (translator speaking Spanish) 326 00:26:14.572 --> 00:26:16.081 So my action yesterday was just to do 327 00:26:16.081 --> 00:26:17.939 a little house cleaning. 328 00:26:17.939 --> 00:26:19.713 And I just canceled the memo. 329 00:26:19.713 --> 00:26:23.546 (translator speaking Spanish) 330 00:26:24.435 --> 00:26:27.018 DACA, that applies to students. 331 00:26:27.191 --> 00:26:29.169 (translator speaking Spanish) 332 00:26:29.169 --> 00:26:30.684 Has not been changed. 333 00:26:30.684 --> 00:26:34.517 (translator speaking Spanish) 334 00:26:36.433 --> 00:26:37.266 Well, 335 00:26:37.266 --> 00:26:38.986 (translator speaking Spanish) 336 00:26:38.986 --> 00:26:41.649 one was enjoined by the courts, and the other one wasn't. 337 00:26:41.649 --> 00:26:45.077 So just house cleaning on the part of DACA. 338 00:26:45.077 --> 00:26:46.127 (translator speaking Spanish) 339 00:26:46.127 --> 00:26:48.210 Correction, DAPA, thanks. 340 00:27:01.061 --> 00:27:03.228 - And for Secretary Chong, 341 00:27:03.319 --> 00:27:05.691 the immigration policies of the United States 342 00:27:05.691 --> 00:27:07.691 certainly impact Mexico. 343 00:27:07.883 --> 00:27:10.723 And we've already seen some of those impacts in Mexico. 344 00:27:10.723 --> 00:27:14.090 So my question is, are you concerned about 345 00:27:14.090 --> 00:27:15.745 the ways that some of the policies 346 00:27:15.745 --> 00:27:18.580 of the Trump administration could affect Mexico? 347 00:27:18.580 --> 00:27:21.497 And how are you dealing with those? 348 00:27:21.505 --> 00:27:25.338 (translator speaking Spanish) 349 00:27:38.450 --> 00:27:41.367 (speaking Spanish) 350 00:28:56.218 --> 00:28:58.860 - [Translator] Since the meeting that we had in Mexico City, 351 00:28:58.860 --> 00:29:01.696 we have talked, we have set a dialogue 352 00:29:01.696 --> 00:29:05.334 about the announcements made by the U.S. government. 353 00:29:05.334 --> 00:29:09.001 Since that dialogue, we have seen that the results 354 00:29:09.001 --> 00:29:12.757 announced have not made the gap between the United States 355 00:29:12.757 --> 00:29:13.791 and Mexico bigger. 356 00:29:13.791 --> 00:29:16.558 On the contrary, we have grown closer. 357 00:29:16.558 --> 00:29:18.998 When deportations happen, when Mexicans are sent 358 00:29:18.998 --> 00:29:21.422 back to our country, this happens 359 00:29:21.422 --> 00:29:23.021 in the most efficient fashion. 360 00:29:23.021 --> 00:29:25.117 And I have to be very clear in terms 361 00:29:25.117 --> 00:29:26.617 of how it happens. 362 00:29:27.177 --> 00:29:29.437 Before Mexicans are deported to Mexico, 363 00:29:29.437 --> 00:29:32.733 there's an agreement, there is dialogue about the process. 364 00:29:32.733 --> 00:29:36.233 We know the names, the place, and the time 365 00:29:36.414 --> 00:29:39.581 when people are going to be sent back. 366 00:29:39.602 --> 00:29:42.987 And none of the actions announced have affected Mexicans 367 00:29:42.987 --> 00:29:43.904 in any way. 368 00:29:44.058 --> 00:29:47.808 We have not seen any human rights violations. 369 00:29:48.059 --> 00:29:50.664 And what Secretary Kelly has agreed, 370 00:29:50.664 --> 00:29:53.914 and that's what we've seen in practice. 371 00:29:54.501 --> 00:29:56.539 - [Woman] One last question for effe. 372 00:29:56.539 --> 00:29:59.456 (speaking Spanish) 373 00:30:02.915 --> 00:30:05.832 (speaking Spanish) 374 00:30:34.967 --> 00:30:36.982 - [Translator] Is there a possibility that U.S. and Mexico 375 00:30:36.982 --> 00:30:39.869 have an agreement to train the Central American forces 376 00:30:39.869 --> 00:30:43.325 in regards to fighting crime, and what not. 377 00:30:43.325 --> 00:30:46.625 And also, similar to the one that Mexico 378 00:30:46.625 --> 00:30:48.350 and the United States share now. 379 00:30:48.350 --> 00:30:50.285 And also, if this is the case, 380 00:30:50.285 --> 00:30:54.113 how would you deal with corruption denunciations 381 00:30:54.113 --> 00:30:57.946 that there are against the military in Mexico? 382 00:30:59.870 --> 00:31:02.787 (speaking Spanish) 383 00:31:20.445 --> 00:31:22.020 - [Translator] There are no additional agreements 384 00:31:22.020 --> 00:31:23.585 from what we already have. 385 00:31:23.585 --> 00:31:26.113 We've talked about sharing information, 386 00:31:26.113 --> 00:31:28.530 but not about joint training. 387 00:31:29.013 --> 00:31:31.930 (speaking Spanish) 388 00:31:40.306 --> 00:31:42.765 And I bluntly reject any generalization 389 00:31:42.765 --> 00:31:45.356 that there's corruption in our armed forces. 390 00:31:45.356 --> 00:31:48.273 (speaking Spanish) 391 00:31:51.804 --> 00:31:53.990 These are prestigious institutions 392 00:31:53.990 --> 00:31:56.971 that the Mexican people have in high regard. 393 00:31:56.971 --> 00:31:59.888 (speaking Spanish) 394 00:32:05.962 --> 00:32:08.841 And where there have been violations to the law, 395 00:32:08.841 --> 00:32:11.674 those actions have been prosecuted 396 00:32:11.967 --> 00:32:14.050 in the army jurisdiction. 397 00:32:16.832 --> 00:32:18.019 - [Woman] Thank you everyone for coming. 398 00:32:18.019 --> 00:32:20.698 Please stay seated until the delegation leaves the room. 399 00:32:20.698 --> 00:32:23.615 (speaking Spanish) 400 00:32:26.232 --> 00:32:27.815 - Thanks, everyone.